Font nach Unicode-Block "fragen"
Font nach Unicode-Block "fragen"
Ich möchte diversen Font-Dateien (in verschiedenen Formaten) auf meinem System "fragen", welche Unicode-Blöcke sie darstellen können bzw. ob sie einen bestimmten (z.B. "U3040" Hiragana, "U30A0" Katakana", ...) darstellen können.
Stelle ich mir das zu einfach vor? Die gängigen GUI-Font-Manager zeigen solche Infos nicht einmal an, geschweige denn, das man danach suchen könnte. Nehme auch gerne was für die shell.
Stehe so eine Info überhaupt in der Font-Datei, oder stelle ich mir das Format jetzt falsch vor?
btw: Die genannten Beispiele sind nur Beispiele. Welche Fonts für Japanisch gängig sind, weiß ich natürlich, also bitte hier keine Empfehlungen diesbezüglich. Ich möchte wirklich diese Info aus der Font-Datei ziehen können. Das würde mir helfen die Möglichkeiten meiner über 6000 Font-Files besser abzuschätzen.
Stelle ich mir das zu einfach vor? Die gängigen GUI-Font-Manager zeigen solche Infos nicht einmal an, geschweige denn, das man danach suchen könnte. Nehme auch gerne was für die shell.
Stehe so eine Info überhaupt in der Font-Datei, oder stelle ich mir das Format jetzt falsch vor?
btw: Die genannten Beispiele sind nur Beispiele. Welche Fonts für Japanisch gängig sind, weiß ich natürlich, also bitte hier keine Empfehlungen diesbezüglich. Ich möchte wirklich diese Info aus der Font-Datei ziehen können. Das würde mir helfen die Möglichkeiten meiner über 6000 Font-Files besser abzuschätzen.
Re: Font nach Unicode-Block "fragen"
Code: Alles auswählen
fc-query datei.ttf
Die Ausgabe Abschnitt 'charset' von
DejaVuSans.ttf
LiberationSerif-Italic.ttf
kochi-mincho-subst.ttf
unterscheiden sich stark, deuten kann ich die aber nicht.
mfg rendegast
-----------------------
Viel Eifer, viel Irrtum; weniger Eifer, weniger Irrtum; kein Eifer, kein Irrtum.
(Lin Yutang "Moment in Peking")
-----------------------
Viel Eifer, viel Irrtum; weniger Eifer, weniger Irrtum; kein Eifer, kein Irrtum.
(Lin Yutang "Moment in Peking")
Re: Font nach Unicode-Block "fragen"
Kann ich auch nicht deuten.
Unicode-Blöcke werden normalerweise anders benannt.
Unicode-Blöcke werden normalerweise anders benannt.
Re: Font nach Unicode-Block "fragen"
Meinem Verstaendnis nach sind Fonts Darstellungsanweisungen fuer Codepoints (Zeichen). Du solltest folglich die Information, fuer welche Codepoints der Font Darstellungsanweisungen bereit stellt, aus der Fontdatei rauslesen koennen.MoonKid hat geschrieben: Stehe so eine Info überhaupt in der Font-Datei, oder stelle ich mir das Format jetzt falsch vor?
(Das war eine reine Verstaendnisueberlegung.)
Use ed once in a while!
Re: Font nach Unicode-Block "fragen"
Irgendwie lässt sich das bestimmt mit den fc-... Befehlen machen. Schau dir doch mal die Ausgaben/manpages der Tools an.
fc-cat bringt z.B. ne Liste in der unter anderem "lang=...|ja|.." drin steht, aber wahrscheinlich gibts noch nen besseren Weg.
fc-cat bringt z.B. ne Liste in der unter anderem "lang=...|ja|.." drin steht, aber wahrscheinlich gibts noch nen besseren Weg.
Re: Font nach Unicode-Block "fragen"
fc-cat akzeptiert keine Dateinamen. Sagt immer, die Datei wäre nicht existent, obwohl sie laut ls exisitert.
Die man-page dazu verstehe ich nicht. Er erwartet "fonts-cache-2-files", was zum Geier das auch immer sein soll.
Die man-page dazu verstehe ich nicht. Er erwartet "fonts-cache-2-files", was zum Geier das auch immer sein soll.
Re: Font nach Unicode-Block "fragen"
Aber es akzeptiert Verzeichnisnamen. Beispiel:MoonKid hat geschrieben:fc-cat akzeptiert keine Dateinamen.
Code: Alles auswählen
fc-cat -r /usr/share/fonts/
Und die cahe Dateien werden übrigens von fc-cache erzeugt (wer hätte das gedacht).
Re: Font nach Unicode-Block "fragen"
Oder ganz ohne Parameter, dann gibts auch ne längere Liste. Was da genau ausgegeben wird (fontcache/Suchpfade?) sollte in der Doku/manpage stehen.
Re: Font nach Unicode-Block "fragen"
Puh. fc-cat funktioniert ja fernab jeder mir bisher bekannten Konvention. Da hilft auch die man-page nicht.
Zum Verständnis für DAUs wie mich:
Angewendet auf ein Verzeichnis (ohne '-r' !) zeigt es nicht nur die dort enthaltenen Fonts, sondern auch Unterverzeichnisse (markiert als "dir").
Die Ausgabe ist insgesamt nicht menschenlesbar. Es ist schon schwierig die einzelnen Fonts zu trennen, geschweige den ihre Details zu interpretieren. Gibt es front-end (von mir aus auch Gui) Empfehlungen?
Die Alternative für einzelne files scheint fc-query zu sein - das ist halbwegs lesbar.
Zum Verständnis für DAUs wie mich:
Angewendet auf ein Verzeichnis (ohne '-r' !) zeigt es nicht nur die dort enthaltenen Fonts, sondern auch Unterverzeichnisse (markiert als "dir").
Die Ausgabe ist insgesamt nicht menschenlesbar. Es ist schon schwierig die einzelnen Fonts zu trennen, geschweige den ihre Details zu interpretieren. Gibt es front-end (von mir aus auch Gui) Empfehlungen?
Die Alternative für einzelne files scheint fc-query zu sein - das ist halbwegs lesbar.
Re: Font nach Unicode-Block "fragen"
google: "font-file list chars"
http://stackoverflow.com/questions/4458 ... t-supports
python + fonttools, ttx, perl + Font::TTF, und als Font-Viewer: Die Ausgabe von fc-query ist wohl adäquat für fontconfig.
http://superuser.com/questions/430033/h ... -font-file
texlive-binaries:!!!!
man-page und https://developer.apple.com/fonts/TrueT ... ce-Manual/
auch noch
http://www.microsoft.com/en-us/Typography/default.aspx
http://www.microsoft.com/typography/otspec/default.htm
http://stackoverflow.com/questions/4458 ... t-supports
python + fonttools, ttx, perl + Font::TTF, und als Font-Viewer:
Code: Alles auswählen
xfd -fa font.ttf
http://superuser.com/questions/430033/h ... -font-file
texlive-binaries:
Code: Alles auswählen
ttfdump ./font.ttf
man-page und https://developer.apple.com/fonts/TrueT ... ce-Manual/
auch noch
http://www.microsoft.com/en-us/Typography/default.aspx
http://www.microsoft.com/typography/otspec/default.htm
mfg rendegast
-----------------------
Viel Eifer, viel Irrtum; weniger Eifer, weniger Irrtum; kein Eifer, kein Irrtum.
(Lin Yutang "Moment in Peking")
-----------------------
Viel Eifer, viel Irrtum; weniger Eifer, weniger Irrtum; kein Eifer, kein Irrtum.
(Lin Yutang "Moment in Peking")