Interessehalber habe ich einen Vergleichstest der 3 mir zur Verfuegung stehenden Methoden gemacht. Erstaunlicherweise lieferten alle 3 bei einem Absatz aus "Herz der Finsternis) die gleiche Uebersetzung (weil ich von deutsch nach deutsch uebersetzen lies). Bei einem Absatz aus dem Bereich Nachrichten waren alle Uebersetzungen unterschiedlich und bei einem technischen/wissenschaftlichem Text waren alle Uebersetzungen unterschiedlich und der Inhalt/Sinn wurde am wenigsten wiedergegeben.
Fazit fuer mich: Bei technischen/wissenschaftlichen Texten sind meist Englischkenntnisse erforderlich, ansonsten sind alle 3 Moeglichkeiten brauchbar und etwa gleichwertig.
Habe mal die Ergebnisse nach Nopaste gepackt: 42225
Korrektur der ergebisse
Code: Alles auswählen
# Text Literatur/Prosa
## Quelle/Original
Zweiter Absatz von (<https://www.abelard.org/e-f-russell.php>):
> Relieved that life was full, abundant and apparently free from alien disease. Grayder brought the ship down onto the first hard-standing he saw. Its enormous mass landed feather-like on a long, low hump amid well-tended fields. Again all the ports became filled with faces as everyone had a look at the new world.
## SImple-Translate-Plugin
> Erleichtert darüber, dass das Leben erfüllt, reichlich und offenbar frei von fremden Krankheiten war. Grayder brachte das Schiff auf den ersten festen Stützpunkt, den er sah. Seine enorme Masse landete federleicht auf einem langen, niedrigen Hügel inmitten gepflegter Felder. Wieder füllten sich alle Häfen mit Gesichtern, als jeder einen Blick auf die neue Welt warf.
## Deepl Plugin
> Erleichtert, dass das Leben voll und reichlich vorhanden und offenbar frei von außerirdischen Krankheiten war. Grayder setzte das Schiff auf dem ersten festen Boden ab, den er sah. Seine gewaltige Masse landete federleicht auf einem langen, niedrigen Buckel inmitten gepflegter Felder. Wieder füllten sich alle Häfen mit Gesichtern, als jeder einen Blick auf die neue Welt warf.
## Firefox intern
Erleichtert, dass das Leben voll, reichlich und anscheinend frei von außerirdischen Krankheiten war. Grayder brachte das Schiff auf die erste Hartnaufstelle, die er sah. Seine enorme Masse landete federartig auf einem langen, niedrigen Buckel inmitten gut gepflegter Felder. Wieder wurden alle Häfen mit Gesichtern gefüllt, als jeder einen Blick auf die neue Welt schaue.