Learning GNU Emacs - Deutsch
Learning GNU Emacs - Deutsch
Hallo Forum,
ich wollte mal fragen ob es das Buch "Learning Gnu Emacs" in
Deutscher Sprache gibt?
Bis denn Christian
ich wollte mal fragen ob es das Buch "Learning Gnu Emacs" in
Deutscher Sprache gibt?
Bis denn Christian
Die Welt durch Vernunft dividiert geht nicht auf
J.W. von Goethe
J.W. von Goethe
Re: Learning GNU Emacs - Deutsch
Das wäre eine gute Frage, um die Service-Qualität von Buchversendern zu testen. Aber selbst wenn es das gäbe, wäre mir das Original lieber. Die Qualität von Übersetzungen hat in den letzten Jahren leider sehr gelitten.chris689 hat geschrieben:30.06.2024 13:30:20ich wollte mal fragen ob es das Buch "Learning Gnu Emacs" in
Deutscher Sprache gibt?
Wenn man keine Probleme hat, kann man sich welche machen. ("Großes Lötauge", Medizinmann der M3-Hopi [und sog. Maker])
Re: Learning GNU Emacs - Deutsch
Buchversender wäre eine Stufe besser als Leser und eine Stufe schlechter als Hersteller:
https://oreilly.de/kontakt/
Wobei man für einen 20 Jahre alten Titel - im Netz - genügend Nichtinformationen über eine deutsche Übersetzung finden sollte!?
https://oreilly.de/kontakt/
Wobei man für einen 20 Jahre alten Titel - im Netz - genügend Nichtinformationen über eine deutsche Übersetzung finden sollte!?
Re: Learning GNU Emacs - Deutsch
Da der Online-Katalog der Deutschen Nationalbibliothek keine deutsche Übersetzung des Buches nachweist, existiert auch keine.
Re: Learning GNU Emacs - Deutsch
Ist das nicht einfach nur eine Volltextsuche? Über den de/en-Titel wohl eher grenzwertig logisch, um das abschließend zu bewerten:
"Effective Modern C++: 42 Specific Ways to Improve Your Use of C++11 and C++14" vs. "Effektives modernes C++: 42 Techniken für besseren C++11- und C++14-Code"
"Effective Modern C++: 42 Specific Ways to Improve Your Use of C++11 and C++14" vs. "Effektives modernes C++: 42 Techniken für besseren C++11- und C++14-Code"
Re: Learning GNU Emacs - Deutsch
Im DNB-Katalog enthalten Datensätze von Übersetzungen auch den Originaltitel (im Feld "Werk(e)" – allerdings ohne Zusätze/Untertitel), sodass sie unter ihm auch auffindbar sind.tobo hat geschrieben:01.07.2024 01:14:18Ist das nicht einfach nur eine Volltextsuche? Über den de/en-Titel wohl eher grenzwertig logisch, um das abschließend zu bewerten:
"Effective Modern C++: 42 Specific Ways to Improve Your Use of C++11 and C++14" vs. "Effektives modernes C++: 42 Techniken für besseren C++11- und C++14-Code"
Eine Katalogrecherche nach "Effective Modern C++" findet also die deutsche Übersetzung:
https://portal.dnb.de/opac/simpleSearch ... lMode=true
Re: Learning GNU Emacs - Deutsch
Hallo Leute,Huo hat geschrieben:01.07.2024 00:50:55Da der Online-Katalog der Deutschen Nationalbibliothek keine deutsche Übersetzung des Buches nachweist, existiert auch keine.
Danke für die Antwort aber ich hatte das schon vermutet.
Danke für eure Hilfe.
Gruß Christian
Die Welt durch Vernunft dividiert geht nicht auf
J.W. von Goethe
J.W. von Goethe
Re: Learning GNU Emacs - Deutsch
Das ist durchgehend zwar nicht immer so, aber trotzdem ist diese Suche besser als alles andere. Will ich z.B. vonHuo hat geschrieben:01.07.2024 01:49:21Im DNB-Katalog enthalten Datensätze von Übersetzungen auch den Originaltitel (im Feld "Werk(e)" – allerdings ohne Zusätze/Untertitel), sodass sie unter ihm auch auffindbar sind.tobo hat geschrieben:01.07.2024 01:14:18Ist das nicht einfach nur eine Volltextsuche? Über den de/en-Titel wohl eher grenzwertig logisch, um das abschließend zu bewerten:
"Effective Modern C++: 42 Specific Ways to Improve Your Use of C++11 and C++14" vs. "Effektives modernes C++: 42 Techniken für besseren C++11- und C++14-Code"
https://www.oreilly.com/library/view/py ... 449357009/
nach
https://www.oreilly.com/library/view/py ... 955617738/
dann haben bei den 3 2014er-Kandidaten 2 keinen Werk(e)-Eintrag und bei einem ist er falsch geschrieben.
Re: Learning GNU Emacs - Deutsch
Hm, bei den beiden Datensätzen ohne Werke(e)-Eintrag handelt es sich um die E-Book-Ausgaben (EPUB und PDF). Mir war bisher tatsächlich nicht bewusst, dass offenbar – warum auch immer – nur Printausgaben den Eintrag erhalten. Und ärgerliche Tippfehler kommen im DNB-Katalog leider ab und zu vor. Auf eine fehlerhafte Schlagwortansetzung habe ich vor Jahren die DNB per E-Mail hingewiesen, und der Fehler wurde umgehend korrigiert.tobo hat geschrieben:01.07.2024 10:02:21Will ich z.B. von
https://www.oreilly.com/library/view/py ... 449357009/
nach
https://www.oreilly.com/library/view/py ... 955617738/
dann haben bei den 3 2014er-Kandidaten 2 keinen Werk(e)-Eintrag und bei einem ist er falsch geschrieben.